<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.6.5" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Justyna Wieczorek</title>
	<link>http://www.justynawieczorek.com</link>
	<description>Możesz pisać swoje kwestie! Ten wspaniały teatr życia trwa...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Jun 2010 17:37:19 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>dylemat ze szklanką</title>
		<description>
Jak to kiedyś Terry Pratchett napisał:
"Na świecie istnieją podobno dwa rodzaje ludzi. Jedni kiedy dostają  szklankę dokładnie w połowie napełnioną mówią:' Ta szklanka jest w  połowie pełna'.Ci drudzy mówią:'Ta szklanka jest w połowie pusta'.
Jednakże świat należy do tych, którzy patrzą na szklankę i mówią:'Co  jest z tą ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/dylemat-ze-szklanka/</link>
			</item>
	<item>
		<title>April 2010, Singapur</title>
		<description> Und meine Erinnerungen an Singapur? Strenge Gesetze und hohe Geldstrafen. Ein englisches Sprichwort sagt, "Singapore is a 'fine' city". Wer bei "fine" nur an schön denkt, liegt zwar richtig, hat aber die Doppeldeutigkeit jedoch nicht erkannt. Denn "fine" heißt nämlich auch Geldstrafe. Und damit wird angesprochen, was einem blüht, ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/april-2010-singapur/</link>
			</item>
	<item>
		<title>April 2010, Vietnam - Ho Chi Minh City</title>
		<description>
Meine Erinnerungen an Saigon? Rush hour non stop, verschiedene Transportmöglichkeiten  und die großzügig verlegten Kabel… 




Moje wrażenia z Saigonu? Rush hour non stop, ciekawe warianty transportowania wszystkiego, no i to okablowanie...
  </description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/april-2010-vietnam-ho-chi-minh-city/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Va bene?! - ein Film von Bruno Bozzetto</title>
		<description>

Leidenschaftlich versus reserviert: Bruno Bozzetto spielt mit deutschen  und italienischen Klischees (Illustration: Bruno Bozzetto)

Der organisierte Deutsche und der chaotische Italiener – das ist eine  der vielen Szenen in dem Zeichentrickfilm von Bruno Bozzetto. Der  Schöpfer des Signor Rossi hat einen ironisch-liebevollen Film  über deutsche und italienische ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/va-bene-ein-film-von-bruno-bozzetto/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Sand Painting</title>
		<description>Rysunki na piasku - niespotykany talent

Sandmalerei - ungewöhnliches Talent </description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/rysunki-na-piasku/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Das Leben ist kurz. Man muss jedem Tag eine Bedeutung verleihen!</title>
		<description>Życie jest krótkie. Kademu dniowi należy nadać sens. </description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/das-leben-ist-kurz-man-muss-jedem-tag-eine-bedeutung-verleihen/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Niech Nowy Rok 2010 &#8230;</title>
		<description>


   

 </description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/niech-nowy-rok-2010/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Die Unterwasserwelt im Roten Meer</title>
		<description>
Im November, in meinem letzten Urlaub in Ägypten entdeckte ich die faszinierende Unterwasserwelt von bunten Fischen und Korallen. Das nächste        Mal werde ich mich sicherlich mit besserer Kamera ausstatten ;)


[caption id="attachment_364" align="aligncenter" width="300" caption="Papageienfisch"][/caption]





  Imperatorkaiserfische, die immer zu zweit schwimmen 


  Große, flache, schwarze Fische, dessen Namen mir ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/die-unterwasserwelt-im-roten-meer/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Łamisłówka</title>
		<description>"Czy kiedykolwiek próbowaliście wymówić najtrudniejsze i najdłuższe słowa świata? Nie? To czas na małą rozgrzewkę... (...) Jeśli nie znacie języka niemieckiego, to spróbujcie powiedzieć

Rindfleischettikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ...

Oszczędzimy wam może tłumaczenia... Nie? Chcecie wiedzieć?

Chodzi o prawo dotyczące przenoszenia obowiązku nadzoru nad oznakowaniem mięsa wołowego. Zbadajmy zatem sprawność członków redakcji – ups! niezręczność językowa ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/lamislowka/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kultura i debaty</title>
		<description>" Nudzi cię to, co mówi twój rozmówca? W Europie mamy mnóstwo różnych powiedzeń odpowiednich na taką okazję, począwszy od niemieckiego „nie dałbym za to kiełbasy”, po bardziej dosadne określenia. Oto kilka z z nich:

„A ja zjadłem jabłko dziś rano”. Francuzi ucinają rozmowę o banałach tym krótkim zdaniem: Et moi ...</description>
		<link>http://www.justynawieczorek.com/kultura-i-debaty/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
